* (un)locking with john sibley williams

disinheritance

I was recently asked to participate in an experiment of sorts in promotion of poet John Sibley Williams’ latest collection, Disinheritance (Apprentice House Press). John has asked fellow poets to record readings of their favorite poems from the new collection, all with an eye/ear towards how other poets interpret and perform the work. I found the concept fascinating and am happy to present my own contribution to this reading “tour” of the book.

For this project, I chose “Things Start at Their Names,” specifically because of how the poem performs on the page. While the poem starts off with the image of ice locking “the river in place,” everything that follows begins to push against being locked. This push gesture is furthered in the select italicized words, each phrase used as a name in the poem’s argument. What this move does both typographically and conceptually is push the lyric towards speech and voice, as if wanting to “unlock” from ink and rise. A name is what one is “called”; here, each italicized name calls out and summons specific colors to itself and to the poem. One calls out a name in hope of a response; reflecting on the title, a name can be seen as the start of this hope.

In performing this poem, I found myself going at a slower pace than usual. There is something in the construction of the poem that, when read aloud, seems to want to echo the locked ice image and the metaphorical pushes against it. Each time I practiced it, I found myself halting at different times, different phrases; eventually this energy began to feel inherent to the poem.

I want to thank John Sibley Williams for the invitation to participate in this promotional project. I can only hope my reading of it does it justice.

Things Start at Their Names – John Sibley Williams

Ice locks the river in place and my heart
is static for the season and traversable.

Sometimes a boy about the age
my son would be adventures

half way across me before remembering
the duty to destroy the one thing

beneath him. He writes his name
on my rib; it says Curiosity. I reply

with the name I’ve learned to wear:
Distance. A fluster of bluegill follows his body

downstream to where it meets the Columbia,
in time the ocean, which I cannot make freeze.

Next spring I will snare the things that still move in me,
beat them against stone, and eat until empty. I have

his name written all over my body; it says Forever
be Winter. My wife calls him Gabriel; after all these years

she still calls him Gabriel, and sometimes from the shore
she calls to me: Thaw.

*

*

Happy disinheriting!

José

P.S. To learn more about John’s work check out his site . John also runs one of my favorite online journals, The Inflectionist Review, which he edits jointly with poet A. Molotkov.

* 2015 end of year reading

Time once again for my end of year reading – which technically this year is more of a first of year reading – so however you feel fit to see it, please do. See it, that is.

I have been busy the past 3 weeks reading through the last leg of my reading list for my exams later this month. Here be the last stack(s) of books:

last leg

If you’re like me and can’t see a photo of books without scanning to see who’s in the “crowd,” here’s a short list of what’s visible:

a book on haiku poetics; Borges’ DreamtigersA Sense of Regard (essays); By Word of Mouth (William Carlos Williams’ translations); Pablo Neruda and the U.S. Culture IndustryWithout a Net by Ana Maria Shua; two books by Octavio Paz; Rigoberto Gonzalez’s Butterfly Boy (sans-book jacket, esta frio!); La Otra Mirada (microrrelato anthology); William Carlos William’s PatersonComplete Works and Other Stories by Augosto Monterroso; Takuboku Ishikawa’s Romaji Diary/Sad ToysConversations with Mexican American Writers (interviews); Sandra Cisneros’ My Wicked, Wicked Ways; Rosa Alcalá’s Undocumentaries; Pat Mora’s Aunt Carmen’s Book of Practical Saints; & flanking the stacks: William J. Higginson’s The Haiku Handbook; Juan Felipe Herrera’s Half of the World in Light.

***

I took a break last week to record a few readings from Everything We Think We Hear by the Ohio river after eating our annual Christmas Eve Eli’s BBQ. Below is the video and text of “Jalapeños” and “Holiday Policy.”

Looking back, I realize these two poems are a good example of the kind of range I was going for in this collection. “Jalapeños”is a kind of homage not only to the chili pepper but also to Yeats, family, and Corpus Christi, all refracted via nonlinear, lyrical momentum. “Holiday Policy,” on the other hand, is driven by a more linear narrative, but is subverted in its story within a story framework.

Enjoy!

*

Jalapeños – José Angel Araguz 

Pickled, you gleam, a smile hiding its teeth. Photo negative from Picture Day, money missing from my pockets, that smile. I can live without money; without food, I’m useless. Hunger is a tide: I walk down when it is low and see more. Over time, you’ve taught me to fashion sensibilities after what I can tolerate. When I am old and gray, and have eaten enough, I will tolerate everyone. When your darkness first cracked, did everyone go silent as you spilled out your many, tiny moons? And did he think himself a sky, the first to place your moons upon his tongue? Or was it only later, after biting into your body, thinking his own body turned water, that the first looked down and found, piled in his hand, the dunes of ellipsis you keep inside? You are commas, keep each bite separate. You are semicolons, a tip of the hat to greet the day. Shape suggestive of the J in my name. Shape suggestive, period. My aunt threatening with you if I ever cussed. Sting of I should’ve known better than to. Without you, I am useless. Corpus Christi Bay begins to glisten with you. You keep riding on the color of the waves, mocking, many and mocking. Family pickled. Family sharp with vinegar. Family broken with bites. Hunger is a tide: when it is high, I remember I cannot swim. Through skin and seed, my filthy existence resumes, after the sting.

Holiday Policy – José Angel Araguz 

My friend, who with his white beard and wide chest looks like Santa Claus, tells me of working at a liquor store and having to take polaroids of people paying with a check. He did this when he was my age, but because I am my age, my friend becomes Santa with a camera and nametag, standing as straight as steel bars on windows, watching me buy my liquor. He laughs telling the story, but the Santa whose eyes are hard on me is silent. Under white eyebrows, I see myself already doubled, following the motions of the story: white flash, pen collapsing on the counter, bottles pointing fingers from brown paper bags, fluorescence hum below the words: Holiday policy. The photo hangs like a tongue out of the camera’s mouth, my face slowly appearing from gray-white to a grainy, blurred reflection. It was enough to put cash in their pockets, as if it had been there all along, says my friend in the story, who himself dissolves into the friend in the room, grown quiet, as if he could hear himself speaking in the memory I would later have of him after he died, and disappointed that there isn’t more to him than stories like this one.

*

Happy policying!

Jose

P.S. Check out my Instagram account (joseangelaraguz) for two more shorter readings!