* Masaoka Shiki & life sketches

along this darkling

country road

comes the lonely voice

of a coachman

every so often urging his

horse on

****

The above lyric poem is by Masaoka Shiki (1867-1902), one of the innovators of the modern tanka form *.  Tanka is a Japanese poetic form that differs from haiku in that there is room for the poet.  Haiku traditionally is an image, a moment, a flicker that triggers realization.  With tanka, the poet can present an image as well as turn it a bit.  Tanka means little song, so you could say the poet in a tanka is allowed to sing.

What moves me about the poem above is how it evokes a sense of loneliness and perseverance.  I mean, there are nights where all I have in me to keep me going is the need to keep going.  I read these lines and am taken not only to that country road but to all the roads I’ve been on in the dark.

Shiki had friends who were painters who introduced to him the idea of shasei, which means a sketch from life.  Shiki took this idea and applied it to his tanka, producing ‘life sketches’ whose images embodied the poet’s inner life.

Here’s another, written while bedridden:

no visitors have come

and spring, it’s passing:

on the surface of the pond

these yellow yamabuki petals

fallen, gathered together

– You almost get the sense of a person watching each petal fall as he waits for visitors.

***

Since learning of Shiki I have myself tried my hand at life sketches.  I find the form pushing me to really see the world around me and what it means.  The idea has furthered my conversation with words and led me to a poetry more my own.  When I sit down to write each day, I delight in taking in details, turning them over, letting them sit together.

Here is a small poem I wrote the day before reading about Shiki.  I came back to these lines the day after and marveled at how in spirit they were with Shiki’s aims and ideals.

wanting nothing

but to start over

a friend points out

the clouds

over the mountains

(J, 021312)

****

Happy sketching!

J

 

* I learned about Shiki and his life sketches from an article by Barry George entitled “Shiki the Tanka Poet” in the February 2012 Writer’s Chronicle.  The poems reproduced are, I believe, a Barry George translation.

* some Rimbaud thoughts & eating your own heart out

I is an other.

Arthur Rimbaud

***

Mr. Rimbaud may be responsible for our contemporary poetry workshops.  The spirit of these words can be heard around any discussion of a poem in terms of its speaker: the speaker seems real; the speaker isn’t believable; it feels as is if the speaker has issues with his father, etc.

Anything to keep from seeing a poem in terms of “the poet.”

Think in terms of Heraclitus who says You can’t step in the same river twice.  You can’t step into the same poem twice.  Even a week after writing the first draft of something, you come back to the same words a different person.  Maybe you’ve picked up some image or phrase in the passing week that can now go into the work at hand, into the work that this ‘other’ you has left to be revised.

Thinking in terms of “I is an other” can free you up as you write, keep you from being stuck to the detailed-oriented defense of trying to write “how it really happened” and open you up to what can happen now.  Revising should be about coming back to words for more words.  In essence, one is always revising one’s self.

***

Here’s another bit of Rimbaud in this vein of thought:

Beneath a bush a wolf will howl

spitting bright feathers

from his feast of fowl:

Like him, I devour myself.

(from A Season in Hell)

In one stanza, almost carelessly, he writes down what could be seen as the manifesto for 20th century poetry if not 20th century society.   The focus on the self, on uncovering, recovering, and analyzing the self that drives so many memoirs and self-help books – not to mention countless poems in every language – can be seen here.

Below is Stephen Crane’s “In the Desert”, a poem that has a similar effect as the above stanza.  I recall Galway Kinnell using it to preface an essay in which he talked about the nature of being a poet.

 

In the desert

I saw a creature, naked, bestial,

who, squatting upon the ground,

held his heart in his hands,

and ate of it.

I said: “Is it good friend?”

“It is bitter-bitter,” he answered;

 

“But I like it

because it is bitter

and because it is my heart.”

Stephen Crane

***

Happy eating!

J