new book released!

Screenshot_2018-01-31-17-22-38-1

I’m happy to share that my third poetry collection, Until We Are Level Again, is officially out from Mongrel Empire Press! It’s available for purchase here.

This collection incorporates excerpts from my first chapbook, The Wall (Tiger’s Eye Press), into a sequence of poems that engages further with ideas of language, identity, family, work, and death. I am excited to have it out in the world and hope you check it out!

Special thanks to MEP editor Jeanetta Calhoun Mish for working with me on this project and to Anthony Frame, Robin Carstensen, and Octavio Quintanilla for their wonderful blurbs. Thanks as well to Adeeba Shahid Talukder and Brian Clifton for close reads of the manuscript in its final stages. Thanks also to Ani Schreiber for the digital sketch that adorns the cover.

To celebrate the book’s release, I want to share the poem from which the book title comes from. This poem means a lot to me on a formal and conceptual level: formally, it is one of my breakthroughs in my work with syllabics, a poem where all the experimenting feels like it pays off (at least to me). Conceptually, there is a clarity to what the poem says that remains complex. I’m not trying to praise my own work; rather, the last line was one that surprised me when I revised into it. It appeared on the page as if I had placed it there in another life.

The Broken Escalator at the Train Platform – José Angel Araguz

When something like this breaks, it means
we must swarm around the narrow
stairway, our steps slower, the pace
set according to our sighs. Each
glance and gesture becomes a word.
My looking down and waiting speaks
to the old woman next to me:
after you. All the stars left in
the sky, all the calls and blinking
messages, the wintered sorrow
of all passing thoughts must now wait
until we are level again –
wait as we take turns returning
to our lives. When something like this
breaks, it means the words I wanted
to write before are different from
the ones I have got down for you.
These words are older than you think.

originally published in The Boiler

*

Happy until-ing!

José

finding with robert wrigley

I’m a fan of when poems seem self-contained visually, but surprise me as I begin reading. This week’s poem – “Finding a Bible in an Abandoned Cabin” by Robert Wrigley – is a good example of what I mean. On a purely visual level, the poem sits in two six line stanzas. When one considers the title includes the word “bible,” the symmetry of these stanzas mirror an open book. This suggestion charges the poem with expectation.

cabinIn the first stanza, the title’s premise is followed through in rich detail. From the look of “the book’s leather cover” to the “back-of-the-neck lick of chill” the speaker feels as they move closer to the book, Wrigley sets up image and evocation as a means of attention. The poem would be engaging enough with such vivid description, but it grows in its depth across the stanza break.

The speaker’s hesitant movement and approach in the first stanza is pushed back against in the first line of the second stanza as we’re told “the book / opened like a blasted bird.” Suddenly, the speaker’s knack for articulation is put in the service of keeping track of the new details. The choice in words remains rich as we’re told about the “thoroughfares of worms, and a silage / of silverfish husks” that have rendered a book down to “perfect wordless lace.” What is most surprising is how much life is found in these “abandoned” things, and how these things live now in this poem, another kind of “box” of “miraculous inks.”

Finding a Bible in an Abandoned Cabin – Robert Wrigley

Under dust plush as a moth’s wing,
the book’s leather cover still darkly shown,
and everywhere else but this spot was sodden
beneath the roof’s unraveling shingles.
There was that back-of-the-neck lick of chill
and then, from my index finger, the book

opened like a blasted bird. In its box
of familiar and miraculous inks,
a construction of filaments and dust,
thoroughfares of worms, and a silage
of silverfish husks: in the autumn light,
eight hundred pages of perfect wordless lace.

from Earthly Meditations: New and Selected Poems (Penguin 2006)