microreview & interview: Radiant Obstacles by Luke Hankins

review by José Angel Araguz

Book cover for Radiant Obstacles by Luke Hankins.

One of my favorite things about poetry is how it can not only detail an experience but also be an experience. The intimacy of language to be known and shared between us, to be changed and yet hold despite the changing, speaks to the human experience in a way that is simultaneously of the mind as much as the body. In Radiant Obstacles (Wipf & Stock 2020) by Luke Hankins, one encounters a poetic sensibility aware and after such simultaneous experience.

Take the poem “The Night Garden,” a short lyric which engages with some of these ideas despite its brevity:

I am the waterer of the night garden.
I can hardly see.
I water what I remember
being there.

In four lines we have a narrative and a turn that defines that act of remembering. That alone is stunning. But what makes the poem speak to the human experience is the parallel blurring implied by the fact of the poem and the poetry within. The fact of the poem sets a two-line narrative about the night garden; the other two lines, then, reflect back this narrative as the ephemeral act it is narratively and in language. The garden that can barely be held in the speaker’s vision is parallel to what the poet has rendered for us on the page. Through brevity, clarity, and thought, Hankins is able to evoke an intimacy similar to the remembering the speaker engages in.

Radiant Obstacles is threaded with such moments of intimacy that acknowledge what lies beyond language. Whether it’s empathy felt by a son for his father with whom he shares a phobia of enclosed spaces and, despite it, accompanies his father on an elevator, or the acknowledged humanity shared between a bartender and her regulars, Hankins’ work is able to meet the concrete world with its rough edges and linger long enough so that new meanings give over.

This work after the various intimacies implied in language is approached at times indirectly via formal choices. The poems in this collection range from prose poems, short lyrics, and indented open field experiences across the page. One dynamic outlier in this vein is “That Than Which” which finds Hankins taking a quote from Anselm of Canterbury and repeating it over and over, each repetition shuffling the order of words and adding to them. The experience created in this experiment is dramatic. Where the epigraph holds as a solid construction of sense, the statement’s reconfiguring via the poem works away from that sense and into other senses. This approach on the part of Hankins evokes another type of intimacy, that of language as something both shared and constructed, able to adhere to and diffuse meaning not just in his handling but in our being along for the ride. What makes the poem remarkable is that the experiment, rather than shutting us out, welcomes the reader into its wrestling with meaning.

And yet, “wrestling” may not be the right word here. Through a kind of lyrical volley and parry, Hankins invokes the idea of language as a “radiant obstacle” in and of itself. As language fails to connect fully yet consistently draws us to it despite this failure, each poem is an endeavor on both the part of poet and reader toward exploring what can be found through being thwarted thus. “Tree Rings” (below) is a good example of what I mean. Here, the speaker meditates on both language and trees; by doing so, he explores the ways humans imbue themselves on the world, and vice versa. The difference being, however, that it all remains a one-sided conversation. Much like prayer, these ruminations ultimately lay bare the richness and sorrow to be found in the human want for a connection beyond ourselves.

Luke Hankins

Tree Rings

Here is a history that does not concern you,
a making apart
                           without
the imposition of form, a shapely
patient expansion, except not
patient because it is mindless.
But you cannot help regarding
the sawn trunk allegorically
(devoted becoming, then the desolate
crash through other limbs).
Do we not also expand ourselves
and thus can speak of the slow
sorrow of the trees even though
we know they are not sad,
not slow, except in
our perceiving? It is enough
to perceive a thing for it to bear
the force of truth.
                                  So,
the hillside stands of trees driving
minutely upward through mindless
centuries. Their jagged symmetries
unerringly perpetuate
and the soft new leaves,
the supple branches giving way
to the wind seem just like us,
though they are not.

*

Question: How would you say this collection reflects your idea of what poetry is/can be?

Luke Hankins: My poems have frequently been criticized—especially in an academic setting—for being “overly” abstract. But many of the poems, both historical and contemporary, that impact me most profoundly share a deep engagement with abstract idea and reasoning. That’s not to say that those poems don’t usually engage with the concrete as well, but that they clearly revel in and deeply depend on idea in a way that, say, an Imagist poem does not.

Concretion has for decades been the accepted American poetic doctrine—and, yes, it is an important tool that novice poets typically need to learn. But it’s emphasized to such an extent that our poetry gets bled of complex thought, and consequently we risk losing our very ability to engage with abstract thought.

T. S. Eliot wrote that for John Donne an idea was as immediate as the scent of a rose. I worry that we stand to lose that capacity of mind. My poems attempt to revalorize idea and the ways that language can operate in the abstract. My poems are not devoid of concretion by any means—and some are entirely concrete. But as a whole they intentionally lean on abstract constructs.

Question: There seems to be a distinct conversation happening through the range of formal choices across individual poems—some lean toward direct narrative, others evoke rapturous undertones via indented lines, while still others engage with repetition. Was this intentional? What formal aesthetics do you see this book reflecting?

Luke Hankins: The variety of stylistic and formal approaches my poems take is certainly intentional. I could discuss the thinking underpinning the different approaches, but I prefer for readers to form their own opinions and reactions in that regard. What I will say is that I often tire of poets who write poems, year after year, that are essentially interchangeable in terms of voice, stylistics, and formal characteristics. Naming names is generally frowned upon, but he’ll keep making money, so here I go: Does the world need another Billy Collins poem?

I don’t intend to settle into a formulaic approach to writing poems. Each poem, for me, must be a venture into uncertainty—of voice, of idea, of form.

*

Special thanks to Luke Hankins for participating! To keep up with Luke’s work, check out his site. Copies of Radiant Obstacles can be purchased from Wipf & Stock.

*

Luke Hankins‘ most recent poetry collection is Radiant Obstacles (2020). A volume of his translations from the French of Stella Vinitchi Radulescu, A Cry in the Snow & Other Poems, was released in 2019. He is the founder and editor of Orison Books, a non-profit literary press focused on the life of the spirit from a broad and inclusive range of perspectives.

microreview & interview: Life, One Not Attached to Conditionals by Laura Cesarco Eglin

review by José Angel Araguz

Lifeonenotattachedtoconditionals_Cover_Final

The idea of poetry as healing is one that is easily romanticized. This romanticizing comes often with an air of distance: poetry as balm after the fact of hurt. However, there is another facet to healing, one rawer and more immediate, that poetry can tap into. Poetry as stitches being sewn; as open wound learning to close and scar. Through the dynamic lyricism found throughout Laura Cesarco Eglin’s latest collection, Life, One Not Attached to Conditionals (Thirty West Publishing House, 2020), we come across a poetic sensibility reaching for this latter intersection between the poetic act and healing.

When the speaker of “Melanoma Lines,” for example, shares with the reader “I know / how to listen to what’s not ready,” it is a statement that brings the reader closer to her experience. To know how to “listen” is to know what to listen for, to forge, in this case by necessity, an awareness. Later, in the same poem, the speaker gives an idea of the cost of this knowing:

I smelled myself being burned.
Cauterized, they said, as if I
didn’t know how to detect euphemisms

These lines continue the theme of immediacy and closeness, first through the sensory details of “smelled” and “burned.” Then, by singling out the outside word “Cauterized, they said,” immediacy is implied through the distant air of medical terminology, which the speaker distrusts as detected “euphemisms.” Making this distinction evokes for the reader the nuances of living with melanoma, a reality that is at the heart of this collection. The nuance engaged with here is that on the level of simultaneity and presence: simultaneity in that both “burned” and “Cauterized” exist in the same poetic space as the physical sensation being described by these two words exists for the same person; presence in the voice making these distinctions and dwelling on them.

In “Wrinkled Brow,” further distinctions are made in the same spirit about a headache that occurs “when your diagnosis / returns to melanoma.” Leaping from the imagery suggested in the title, the speaker describes the headache first as “a hefty dark gray cloud” rumbling in, then as “a coup / pressing on my brow, pressing on my thoughts.” This rumble of internal pressure is shown to have effects beyond the physical as the speaker goes on to declare:

so I refuse to iron my shirts
because matters aren’t that simple.
I let it all show,
revealing not that I am unkempt
but that I am
aware.

These lines are telling and powerful on a few levels. First, the title is evoked again in the first line here and expanded upon to the end of the poem. The “simple” act of ironing shirts works here through its implication of order and tidiness, ideas that run counter to the speaker’s experience. In stating that “matters aren’t that simple,” we are returned to the same sensibility of “Melanoma Lines” and that speaker’s calling out of euphemisms for pain. For the speaker here to “let it all show” through a refusal to iron her shirts is to again not kid herself as to the truth of her experiences. Another act of reclaiming and redefinition occurs here, as in “Melanoma Lines,” in the way the speaker clarifies that she is “not…unkempt / but… / aware.” The presence implied in these lines is forceful in an illuminating way. This poem focused on meditating on a physical headache is reframed by the end as a poem about how pain can often have one fighting to stay connected to one’s sense of self.

Life, One Not Attached to Conditionals offers a poetry engaged with survival and healing, and understanding the flux in between. Like the image in “Holding Space for Self” where “the beginning / of crying” is described as “far away / from the eyes—what rips apart” or the line in “Articulating the Change in My Body” where the speaker gives us the line “These scars belong here” rendered in Morse code on the page, Eglin explores and details her experiences with melanoma, and along the way works out a hard-earned wisdom that doesn’t preach but rather makes itself realized and felt. The travel of metaphor and image in “Landmarks” (below) is a good example of what I mean.

So much of healing is out of one’s hands. So much of healing is not healing. So much of healing is keeping up with shifting physical circumstances that force the sense of self to change. Through engagement with the refusals and moments of awareness brought on by the flux between pain and healing, Eglin’s poems offer readers survival as intimate knowledge and fact.

*

Laura Cesarco Eglin

Landmarks

Des Moines bridges remind me
of my scar, so recent
it’s still red and tender and
hurts like arriving
in a new city. One
long line adorned with deep
raw dots on each side. It could
well be a doodle, one I make
absentmindedly—like without
realizing it, cancer has drawn
on me, even if I’d decided
I wouldn’t have it.

The bridges here are plural
to connect the East and West,
to connect the skin back to itself with
seventeen sutures, duplicated—
again a plural, like the echo
of the doctor’s voice in my head:
it will come back.

Many bridges, an attempt
to keep me in one piece;
an attempt to keep me
alive long enough
to cross them all.

*

Question: How would you say this collection reflects your idea of what poetry is/can be?

Laura Cesarco Eglin: Poetry is how poets engage with the world and contribute to it. Poetry, together with translation in my case, is how I think and observe. It’s a way of raising questions and challenging the status quo. Life, One Not Attached to Conditionals takes the repetition and pattern of biopsy, wait, surgery, biopsy, wait, surgery, and uses it to investigate repetition, cycles, near-repetitions, and to find ways to write alternatives. This exploration of possibilities and transformation are part of poetry and translation. The practice of facing situations, working with language, examining details, and letting go, inherent in poetry and translation, are very much a part of Life, One Not Attached to Conditionals.

Question: One of the aspects of this collection that felt most compelling was how the poems moved between the body and the mind, the mind here meaning both memory and imagination as well as immediate sensation. What was it like negotiating those spaces creatively? 

Laura Cesarco Eglin: Actually, I think it is negotiation, but not between memory, imagination, and immediate sensation. Rather, it’s negotiation between how we are expected to operate in the world, i.e. the norm, and how we actually live. This navigating between body and mind and memory and imagination and sensation and thoughts and, and, and, is how my mind works, how it connects from one (image, thought, feeling, memory, etc.) to the other, and holds them, sometimes simultaneously and sometimes in succession, sometimes at a slow pace, sometimes the pace is faster. Poetry allows me to express myself as myself. Poetry allows for ambiguity and simultaneity and association and contradiction and imagination to co-exist. It doesn’t impose an order, a rule, a particular structure. Life is like that: “the disarray in a bouquet, welcomed after having figured out the countless permutations of this is not a fixed arrangement.

*

Special thanks to Laura Cesarco Eglin for participating! To keep up with Laura’s work, check out her site. Copies of Life, One Not Attached to Conditionals can be purchased from Thirty West Publishing House.

lauce mayo 2020Laura Cesarco Eglin is a poet and translator. She is the author of three collections of poetry: Calling Water by Its Name, translated by Scott Spanbauer (Mouthfeel Press, 2016), Sastrería (Yaugurú, 2011), and Reborn in Ink, translated by Catherine Jagoe and Jesse Lee Kercheval (The Word Works, 2019). She has also published three chapbooks: Life, One Not Attached to Conditionals (Thirty West Publishing House, 2020), Occasions to Call Miracles Appropriate  (The Lune, 2015), and Tailor Shop: Threads, co-translated with Teresa Williams (Finishing Line Press, 2013). Her poems, as well as her translations (from the Spanish, Portuguese, Portuñol, and Galician), have appeared in a variety of journals, including Asymptote, Modern Poetry in Translation, Eleven Eleven, Puerto del Sol, Copper Nickel, Spoon River Poetry Review, Arsenic Lobster, International Poetry Review, Tupelo Quarterly, Columbia Poetry Review, Blood Orange Review, Timber,Pretty Owl Poetry, Pilgrimage, Periódico de Poesía, and more. Cesarco Eglin is the translator of Of Death. Minimal Odes by the Brazilian author Hilda Hilst (co•im•press), winner of the 2019 Best Translated Book Award in Poetry. She co-translated from the Portuñol Fabián Severo’s Night in the North (Eulalia Books, 2020). She is the co-founding editor and publisher of Veliz Books.