shout-outs: haiku, flight, & opportunity

Taking the time this week to do a few shout-outs including some call for submissions and some info on collections I’ve enjoyed and encourage y’all to enjoy.

First up is a shout-out to Goran Gatalica who was kind enough to share with me his haiku collection, Night Jasmine (Stajer Graf) with me. This multilingual translation collection (the haiku are translated from the original Croatian into English, French, Italian, Czech, Hindi, and Japanese) is filled with vivid examples of contemporary haiku navigating traditional themes with a contemporary sensibility.

The book is framed within the cycle of seasons, starting with spring and ending in winter. Here is a selection of four haiku, one from each season:

empty commuter train –
listening to spring drizzle
through an open window

August flood –
a softened meadow
reflects the stars

mother’s death –
I fold the first autumn rain
in my handkerchief

family reunion –
the half-frozen pond
flickering

Across these four haiku, one can get a sense of the sensibility Gatalica works with throughout Night Jasmine. There’s the haiku that frames an immediate sensation, as in the first one here which lingers over a moment of rain.

One sees the theme of rain come up again in the “August flood” and “first autumn rain” of the second and third haiku above. Rain continues to change life, but not suppress it; even in the grief of the third haiku, there is the animation of the folding handkerchief.

No rain in the last one here, but water is present in the “half-frozen pond.” What I love in this last one is the way the animation and presence is implied in the reflections on the pond, of fire, of the reunion itself.

To read more haiku by Gatalica go here. To learn more about Night Jasmine as well as to check out a reading of the collection, go here and here, respectively. Lastly, if you’re interested in a copy the book, reach out to me via my contact form and I’ll put you in touch with the poet.


Sharing about haiku in general had me thinking about my own e-chapbook, The Book of Flight (Essay Press). Check it out for free at the link and, if interested, here’s me answering questions about the process of working on this collection lyric aphorisms and haiku.


Lastly, for folks who are in the Pacific Northwest, Airlie Press has their Open Reading Period, which is free to submit to. Here are some further details:

Airlie Press is a nonprofit poetry collective based in and around Portland, Oregon. We seek manuscripts from Pacific Northwest poets who are willing and able to commit to a three-year term of performing the shared work of running a collective press. As a press, we commit to participate in the ongoing conversation and practice regarding inclusion and equity. To this end, we encourage submissions from underrepresented voices and poets from marginalized communities. Final editorial decisions are made by consensus. Each member’s book is published in the second year of their term. Authors have the final say about the content and presentation of their books. All profits from the sale of books are returned to the collective.

This is a great opportunity to get some hands-on experience with the publishing process as well as to help contribute to a dynamic writing community. To read more about Airlie Press as well as the stipend available to poets from underrepresented communities, go here.


Thank you for reading!

José

microreview: What Can I Tell You?: Selected Poems by Roberto Carlos Garcia

review by José Angel Araguz

One of the unique experiences of being a poet / poetry reader is becoming accustomed with the creature known as the “selected poems.” The closest equivalent from outside the poetry world comes in the form of the “greatest hits” album. Yet, the novelty and nostalgic flash of such an album doesn’t exactly feel right with poetry.

Perhaps a volume of selected poems allows us to tap into a similar experience Italo Calvino speaks about in his essay “Collection of Sand”:

“I have finally come around to asking myself what is expressed in that sand of written words which I have strung together throughout my life, that sand that seems to me to be so far away from the beaches and desert of living. Perhaps by staring at the sand as sand, words as words, we can come close to understanding how and to what extent the world that has been ground down and eroded can still find in sand a foundation and model.”

This idea of glimpsing “a foundation and model” for literary experience through engaging with a writer’s collected body of work is, for me, an apt guide into the selected poems experience. Just as Calvino invites his reader into a communal act of assessment and study, readers of poetry are invited into a similar communal act, only one that includes celebration as much as reckoning.

Which is another way of saying: selected poems allow us to catch up.

It is in the experience of catching up that I encourage readers to enter What Can I Tell You?: Selected Poems (FlowerSong Press) by Roberto Carlos Garcia. Across the three poetry collections gathered here in this volume, one can see Garcia establishing a foundation and model for poetic experience, meditation, and interrogation that ranges in depth and practice.

“Duplicity,” for example, has Garcia setting up the idea of subversive doubleness as it is experienced in the survival consciousness:

Hard truth:

First thing I do
as I breathe into a room
is search
for brown & black faces,
bobbing in America’s
post racial waters

Here, truth is experienced in the body, breathed as one enters a room and immediately seeks out the familiar. Before connection and presence, the speaker here admits to a need for safety. The phrase “post racial waters” also hits here and underscores the jarring contemporary moment for racialized peoples. This phrase gestures toward the systemic oppression behind that makes the negotiation being depicted here necessary.

This hard truth is followed by another hard truth toward the end of the poem:

Hard truth:

Light & Dark
sparkle the waters
like tinsel,
pretty chimera

No one really
has to

Does anyone really
have to?

Talk to me–

This move toward abstraction and image evokes the need for connection, fleshes it out into a need for beauty. The question “Does anyone really / have to?” is an interrupted one; it mirrors the opening of the poem (centered on an act of survival) and jars it, troubles it in an existential way. The move to end the poem with another interruption, the fragment “Talk to me–” is powerful for the way it simultaneously completes the question of the previous stanza while also serving as plea and demand.

This push and pull–from seeking to demanding–is similar to the push and pull experience the speaker is going through. Who is safe? Who is in this room with me? Who can I be in this room? These are questions that come readily to the minds of marginalized peoples navigating public spaces. In a way, what is being created here and in other poems throughout Garcia’s ouevre is a foundation and model for survival.

A similar drive can be found in the various “mixtape” poems in Garcia’s body of work. The mixtape is a form created by the poet themselves and “which resembles a cento in that it is composed of lines borrowed from other poets but also includes lines from fiction, non-fiction, rap lyrics, and other forms of literature…[and] is between 50 to 100 lines long and should have at least ten original lines written by the poet.” In “from Mixtape for City Kids from Dysfunctional but Happy Families, Kids Like Me,” one can see the payoff of such formal ambition:

Yes, you’ll survive. Look at me.
I’m shocked too, I’m supposed to be locked up too,
you escape what I escaped you’d be in Paris
getting fucked up too. My father said…surviving
one thing means another comes & kills you.
He’s dead, & so, I trust him. I know this isn’t much.

Here, survival as a theme appears again in the first line, and is given further depth by the interpolation of the Jay-Z lyrics in the second, third, and half of the fourth line. Survival leading to escape is a striking focus; the lines about the father take this focus to another level. And while the form brings together a number of borrowed voices, one can hear Garcia’s sensibility in the pathos of “I know this isn’t much.”

This latter sentiment can be found in several moments across Garcia’s poems. There’s this line from “Belief System,” a stunning poem of self-reflection that ends with “When I weep like this everyone hates me.” A hint of this dejected self-awareness can be found elsewhere in the ending of “Clean”: “I know the universe is within this body / & that somewhere along the way I forgot it.” Tracking this developing sensibility is just one of the thrills and rewards of reading What Can I Tell You?.

There are other formal experiments taken on by Garcia that are worth tracking and catching up on. These three poems published at The Acentos Review are good examples of Garcia’s ability to engage and trouble voice in inventive and dynamic ways. Across three poems, Garcia shows himself to have a distinct sense of line break as well as a clear understanding of the impact of visual presentation. Yet, with all this attention to craft, Garcia’s interrogation and reckoning with Latinidad in necessary and crucial ways remains consistent.

There was also, for me, the rare surprise of finding a revised version of a poem I was familiar with. This previous version of “Back to School” (second poem at the link) is one I’ve taught and connected with students on. In the version found in What Can I Tell You?, there is, among other changes, the move from third to first person. This move grounds an already powerful poem into a distinct presence. Within the scope of this selected poems, noting this revision feels like a distinct glimpse into a poet’s inner conversation and stakes.

The notes I made on the way to this review are messy and many. This messiness is perhaps another characteristic of reading and enjoying a book of selected poems. I haven’t even discussed Garcia’s facility with lyric prose; the title piece of his second collection black / Maybe: An Afro Lyric–a lyric prose piece honoring the complexity of the Afro-Latinx experience–this piece alone pays back a thousandfold the cost of purchasing this book.

I kept returning to the question of the title while reading. At times its question came off like a generous ask, an invitation; at other times, it reflected despair and persistence in the face of irrational, unforgiving systemic oppression. Throughout What Can I Tell You?, this title question is answered by the body of work Garcia has gifted us with here. Through this work, a foundation and model comes together and gives hope and direction for what poetry can name, reckon with, and bring light to.

*

What Can I Tell You?: Selected Poems can be found at FlowerSong Press.
Find out more about Roberto Carlos Garcia’s work, at his site.