* haiku & new monopoem giveaway!

I lay down
all the heavy packages —
autumn moon.

Patricia Donegan

*

reaching the top
of the mountain
losing the mountain

Michael Fessler

*

losing its name
a river
enters the sea

John Sandbach

*

say no words
time is collapsing
in the woods

Sonia Sanchez

*

The above haiku are drawn from Haiku in English: The First Hundred Years, an anthology I spent time with this week as I wrapped up work at the CR for the semester. The editors provide a great sense of the many paths haiku has been taken on in the English language. I like returning to short lyric forms as seasons change. Helps me pay attention to the details.

Before I share more excerpts from this great anthology, I wanted to thank everyone who entered the Goodreads giveaway for Everything We Think We Hear! Winners have been chosen and will have books sent their way next week. The ten winners will also be receiving copies of the latest Mosca Dragón, my monopoem series. This issue features another poem from my forthcoming collection Small Fires.

2016-12-08-10-06-12Additionally, I am doing a MONOPOEM GIVEAWAY as a thank you to all of you who follow my blog. In order to participate, simply leave a comment below stating your interest in receiving a monopoem. I will keep track of who comments and will pick winners at random. The announcement of winners will be on Wednesday, December 14th! Feel free to comment on this post for a chance to win (on Monday, I’ll give folks another chance).

Here are a few more excerpts from the haiku anthology:

rising river
a shadow still wedged
between the rocks

Susan Constable

*

In the falling snow
A laughing boy holds out his palms
Until they are white.

Richard Wright

*

whittling
till there’s nothing left
of the light

Jim Kacian

*

mother’s day
a nurse unties
the restraints

Roberta Beary

*

Happy detailing!

José

 

* shifting with yosano akiko

akiko_yosano_youngerThis week I’m sharing tanka by Yosano Akiko as translated by Roger Pulvers.* In a previous post about her work, I focused on the role of tension in her poems. This time around, I have selected tanka that shift narratives midway.

Line by line, the three poems below develop their narrative arc, only to shift in the last two lines. This nuanced skill allows for shifts in perspective (first tanka), a shift in rhetoric (second), or a sudden shift in action (third). Each is a little drama that is accessible to the reader without losing any of its lyrical intimacy.

Two stars deep into heaven
Whispering love
Behind the nighttime curtain
While down below, now, people lie
Their hair in gentle disarray…

夜の帳にささめき尽きし星の今を下界の人の鬢のほつれよ

*

Made to punish men for their sins
The smoothest skin
The longest black hair…
All that
Is me!

罪おほき男こらせと肌きよく黒髪ながくつくられし我れ

*

The girl in a springtime window
Calls to awaken a young priest
Barely a man
His sutras toppled
By her dangling sleeve

うらわかき僧よびさます春の窓ふり袖ふれて經くづれきぬ

akiko_and_tekkan_yosano

Pulvers’ article ends with a final tanka which he prefaces by sharing how the poem was born out of Akiko’s husband, Tekkan, wanting “her to apply his blood to her lips as lipstick.” The manner in which Akiko describes and seizes upon how quickly physical things change reflects the emotional change and reaction to this strange, if intimate, request.

What will come into my burning lips?
You answer…
“The blood from my little finger.”
But that blood is too dry now
For my mouth

もゆる口になにを含まむぬれといひし人のをゆびの血は涸れはてぬ

*

Happy tanka-ing!

José

*Check out Roger Pulvers’ full article & translations here.

P.S.: Check out the giveaway below!

Goodreads Book Giveaway

Everything We Think We Hear by Jose Angel Araguz

Everything We Think We Hear

by Jose Angel Araguz

Giveaway ends December 04, 2016.

See the giveaway details
at Goodreads.

Enter Giveaway