* Fanny Howe & the friday influence

(poem from Robeson Street) – Fanny Howe

Pushing children in plaid & silver prams

us mothers were dumpy,

                                           hunched in the damp

 

and our redlipped infants

   sucked on their strange fingers

      eyes stung by the gunny-strong

           grass on the hills

 

I wanted to sit near sweet water, not salt

in the fuzz of extreme weather,

           but we’re not here to

 

Like women who love the Lord on hills

what for what for,  we cawed outside

   as in bare trees, too plain to see

 

***

I have spent the past few weeks smitten and humbled by the work of Fanny Howe.  This poem holds much of what I find fascinating in her work.

There is the touch of William Carlos Williams in the phrasing of the line “us mothers were dumpy” – some of that American language he prized so much.

Then there’s her way with the line, as in “but we’re not here to” – the way the phrasing cuts off the sentence at just the point where it has its meaning complete as well as visually plays out the concept of “we’re not here”.

In this poem about disappearance of sense of self, those last two lines swallow the people in the poem and turn them into birds – all of it done in careful phrasing.  I turn the last two lines here over and over in my head to watch the meanings gleam and hold.

***

birds, yo.

***

Happy gleaming!

J

* the Borges/Araguz haiku challenge & the friday influence

3 Haiku – Jorge Luis Borges *

They have said something to me,

the afternoon and the mountain.

Already, it is lost.

**

The antique sword

dreams of its battles.

Another is my dream.

**

Is it an empire

that light dying down

or a firefly?

**

luciernaga – much cooler word than firefly.


This week on the Influence – Jorge Luis Borges.

Borges has been a kind of spiritual/writing mentor for me the past couple of years.  He prided himself in being a better reader than writer, and prized the pleasure of reading above any fame and notoriety to be gained in the writing world.

In the introduction to a book of prose poems, he defended himself from those who would bicker over whether the pieces in the book were poems or not, that they were poems to him, some of which took their form in prose.

I took this as permission to take on the prose poem in my own fashion.  But more than that, it gave me permission to own my sense of what a poem is, that it could be many forms aspiring to one spirit.

Which is how I take on haiku.

You take on a form and keep writing until you have a relationship with it, until it is yours.  Whatever gets it out of you, gets you writing, gets it written.

My challenge today is more of an homage.  Here’s to Borges and getting it written.

***

3 Haiku – Jose Angel Araguz

shadow of a branch

across the page

writing

**

the tension

between two

buttons

**

down moon-paved roads

cold morning

walks

**

Happy walking!

J

* translation by Jose Angel Araguz (word to your Obra Poetica!).