unapologetic with Sharon Olds

I recently found myself returning to this week’s poem, “Station” by Sharon Olds, in conversation with students. Specifically, I referenced what happens in the poem as a way to describe the work writers have to do to find space and time to write. Among the themes addressed, the poem makes clear how the decisions made in balancing obligations and artistic ambitions aren’t always easy, but they are always necessary.

dock-2820217_960_720The poem presents a scene where the speaker has taken time away from parenting to write poems out on the dock by their house. The speaker describes the walk back with unapologetic clarity. The speaker’s unapologetic clarity reads like a response to being watched “with no / hint of shyness” by their partner. The tension between the necessity of the speaker’s act and the combined judgment of the partner plus the other work waiting for the speaker at home is anchored in the final line by the image of poems feeling “heavy as poached game hanging from my hands.”

Station – Sharon Olds

Coming in off the dock after writing,
I approached the house,
and saw your long grandee face
in the light of a lamp with a parchment shade
the color of flame.

An elegant hand on your beard. Your tapered
eyes found me on the lawn. You looked
as the lord looks down from a narrow window
and you are descended from lords. Calmly, with no
hint of shyness you examined me,
the wife who runs out on the dock to write
as soon as one child is in bed,
leaving the other to you.
Your long
mouth, flexible as an archer’s bow,
did not curve. We spent a long moment
in the truth of our situation, the poems
heavy as poached game hanging from my hands.

from Satan Says (University of Pittsburgh Press)

time travel & W. S. Merwin

Screenshot_2018-01-31-17-22-38-1In the spirit of the syllabic breakthrough I mentioned last week in the poem that inspired the title for my latest collection, Until We Are Level Again (Mongrel Empire Press), I share “A Letter to Su T’ung Po” by W. S. Merwin. Merwin has been an inspiration for over a decade. His lyric insight and meditative verve worked through in syllabics made me ambitious and had me counting mine own syllables regularly. The poem below is a fine example of how sometimes the words fall into place how we need them.

Revising from old journals earlier this week, I discovered the following note I made underneath where I had written out Merwin’s poem by hand. I share it now as a way to mingle with the time travel implied in the title and content of the poem:

I heard Merwin read this poem a week after filing for divorce from my first marriage. Ani was with me , both of us full of questions. This poem is a river in itself. The last line crosses centuries in a gasp, like one stepping away from the face of a river.

A Letter to Su T’ung Po – W. S. Merwin 

Almost a thousand years later
I am asking the same questions
you did the ones you kept finding
yourself returning to as though
nothing had changed except the tone
of their echo growing deeper
and what you knew of the coming
of age before you had grown old
I do not know any more now
than you did then about what you
were asking as I sit at night
above the hushed valley thinking
of you on your river that one
bright sheet of moonlight in the dream
of the water birds and I hear
the silence after your questions
how old are the questions tonight

from The Shadow of Sirius (Copper Canyon Press, 2009)