writer feature: Oka Bernard Osahon

Often when I read a love poem, I find myself most invested in what the poem evokes in terms of connection and disconnection. Love poems aren’t love, but are expressions of the world around a love relationship, a world made up of inside jokes, shared intimacies and understanding. The reader of a love poem is privy to something akin to gossip and confession, and involved in an engaged listening.

pexels-photo-69004This week’s poem, “When We Are Too Tired to Fall in Love” by Oka Bernard Osahon, is a great example of a poem that makes the world around a relationship come alive for the reader. Line by line, the speaker of this poem engages the narrative of their relationship through imagery. Lines like “I felt the cold retraction / Beneath the glare of tossed hair as you carried the pages of your face away,” which moves from the visual “glare” to the tactile “pages” in its efforts to render a passing moment, run on an engine of imagery. Yet, the use of “pages” also implies change, and creates a sense of urgency.

The poem continues in lines that reach for similar turns of understanding. The use of imagery gives a sense of control in a poem that digs into the feeling of a relationship slipping out of one’s control, from connection to disconnection. Similar to “pages,” the use of the word “show” in the final line rings out beyond itself, reflecting on the relationship and the moment, as well as the fact of the poem itself.

*

When We Are Too Tired to Fall in Love – Oka Bernard Osahon

We laughed without moving our lips –
Our eyes – signs of joy fading – crowfeet wrinkled gaze.
We taped our selves together within the ineffective hug of weathered arms
And our thoughts shivered between us like a ghost trying to stay alive.
Our feet carried us away from our shadows – excuses and regrets limping behind
And when you stumbled into me on the steps, I felt the cold retraction
Beneath the glare of tossed hair as you carried the pages of your face away.
We lost a moment, when we could have found a tiny piece of what was lost.

We are unraveling even as I speak,
Like a single thread off the warp and weft of the table cloth
That hold the old china your mother gave you.
We are bartering words for points and we have lost so much in this match.
There was meaning in our trading once – with loud voices and broken fragile things
But now the words are bland and though we have not grown carapaces,
We are too worn out to fight the hurt. So we sit on the couch – two distant halves
Watching a show that used to make us laugh.

*

Exif_JPEG_420

Oka Benard Osahon is creative writer, poet and fantasy novel addict from Benin, Edo State, Nigeria. He attained his B.A in English and Literary Studies at Delta State University, Abraka. His poetry can be found on Brittle Paper, Kalahari Review, Praxis Magazine Online, Spillwords and Visual Verse. He was one of the winners of the Praxis Magazine Online 2016 Anthology Contest as well as the winner of the June 2017 Edition of the Brigitte Poirson Poetry Contest. He lives and works in Abuja where he writes at night after work. He can be reached at Twitter: @serveaze

visiting Jeju w/ daniel paul marshall

IMG_9433.jpg

photo by Joey Rositano

This week’s post features a poem by Daniel Paul Marshall. Marshall writes about the Haenyeo, female divers from the Korean province of Jeju. The Hangul for the word, (해녀)roughly translates to sea women, and serves as the title for this poem.

When I informed Marshall I planned on featuring this particular poem, he was kind enough to share the following:

The tradition of the Haenyo, the lady divers of Jeju, sometimes mythologized as the mermaids of Jeju, dates back some 1500 years.Their tools, other than their updated wet suits, have not changed. They dive as a group, for safety & socializing. They dive in all weather, all seasons. Their strength & endurance to the elements is astonishing.Their shamanic traditions are dwindling from what i gather, their mean ages is 70 odd & the younger generation is not being trained in this ancient custom. 

This poem finds them after a dive. They were changing in a public toilet near Sanbangsan & my wife & her friend were waiting for them to finish to see if they could purchase some of their catch. Eating sashimi this fresh, straight from the Haenyo is the best & rarest means of eating it. The divers make a lot of money selling this way, they charge $40 for a belly full.

Along with this insight into the culture and poem, Marshall connected me with the work of Joey Rositano whose book Spirits: The Story of Jeju Island’s Shamanistic Shrines helps “recover the tradition of Jeju shamanism, which he believes stands at the center of Jeju identity itself.” The two photographs in this post are from Rositano’s project. His work raises awareness about their dwindling culture due to over development.

Reading the poem below, I am stunned by the freshness of the language. A line such as chattering like clam maracas, arms brachiate blustered replies is vivid both in terms of sounds but also in its tone. Respect and awe are evoked here indirectly. Through moves of lyrical richness, Marshall’s poem takes us down into the details of this world.

9-img_8043_02

photo by Joey Rositano

해녀 – Daniel Paul Marshall

you can see them in shoals by drainage puddles after a hunt,
de-snorkeled & out their trademark wetsuits & flippers
they no longer resemble baby seals.
in their mammalian clobber : nylon padded paisley coats & neckerchief.
the tourists’ timidity quashed, they peddle more raw creatures of the sea.

any place with an outdoor water source they squat,
peeling onions & garlic, slicing the ends off & scrubbing them clean.
all they hunted in red or blue plastic buckets
: abalone, sea snail, mussels & clams;
their rudimentary cells throbbing in the cold salt water.

chattering like clam maracas, arms brachiate blustered replies.
i see tourists with questions halted at the portico of their mouths;
eager to know how mermaids feel whilst rummaging coral nooks
– i know how they’d reply
: why talk romance without even a pocket of oxygen.

*

Happy diving!

José

*

To find out more about Daniel Paul Marshall’s work check out his site.

To find out more about Joey Rositano’s photography & documentorial work on behalf of the history, language, and identity of the people of Jeju, check out his site as well.

Goodreads Book Giveaway

Everything We Think We Hear by Jose Angel Araguz

Everything We Think We Hear

by Jose Angel Araguz

Giveaway ends December 04, 2016.

See the giveaway details
at Goodreads.

Enter Giveaway